Monday, March 15, 2010

AROMALE - version 2.0

TRANSLATION by Mr.RAJMOHAN KANTHASWAMY -

Mamalayeri Varum Thennal
(A gentle breeze, blowing in through the mountains.)
Puthu Manavalan Thennal, ...
( A tender breeze, decked up like a bridegroom)

Palli Medaye Thottu Thalodi Kurushil Thozhuthu Varumbol,
(When it arrives after worshipping the cross at the altar..)

Varavelpinu MalayalaKara Manasammatham Choriyum,
( This land of Kerala will grant permission for a warm welcome )

Aaromalae, Aaromalae, Aaromalae, Aaromalae....
(O Beloved....O Beloved...O Beloved.....O Beloved...)

Swasthi Swasthi Su Muhurtham,
( Auspicious is this solemn occasion )

Sumungali Bhava, Manavatti
(O Bride, may you be blessed with a long wedded life)

Swasthi Swasthi Su Muhurtham,
( Auspicious is this solemn occasion )

Sumungali Bhava Manavatti
(O Bride, May you be blessed with a long wedded life)

Shyama Rathri Than Aramanayil,
( In the inner sanctum of the dark night )

Mari Nilkayo Tharakame,
( O Star..why are you staying away ? )

Pulari Manjillae Kathiroliyay,
( Like a ray of light in the morning mist,)

Akalae Nilkayo Penmaname,
( Are you standing afar, O Lady ? )


Chanju Nilkuma Chillayil Nee, Chila Chilambiyo Poonkuyilae
(On the leaning bough, O Cuckoo bird, did you sing so sweetly ? )

Manchiragile, Marayoliyae Thediyathiyo Poorangal
(Did the festivities arrive in search of the earthern lamp's flame ?)

Swasthi Swasthi Su Muhurtham,
Sumungali Bhava Manavatti……….

Aaromalae... Aaromalae....

Kadalinu Karayodiniyum Padan Sneham Undo?
(Does the sea still possess the love to serenade the shore?)

Mezhukuthurikalayi Urukan Iniyum Pranayam Manasil Undo ?
(Is there still love in the mind...to be melted like candle wax?)

Aaromalae.. Aaromalaeee.. Aaromalaee
(O Beloved....O Beloved...O Beloved.....O Beloved...)

Aaromalae.. Ohh.. Ho ! - (O Beloved....)

No comments:

Post a Comment